TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Permanent Storage Ratios
1, fiche 1, Anglais, Permanent%20Storage%20Ratios
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PSR 1, fiche 1, Anglais, PSR
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 1, Anglais, - Permanent%20Storage%20Ratios
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Taux d'emmagasinage permanent
1, fiche 1, Français, Taux%20d%27emmagasinage%20permanent
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TEP 1, fiche 1, Français, TEP
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 1, Français, - Taux%20d%27emmagasinage%20permanent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- firearm safety rules
1, fiche 2, Anglais, firearm%20safety%20rules
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 2, La vedette principale, Français
- règles de sécurité relatives aux armes à feu
1, fiche 2, Français, r%C3%A8gles%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20relatives%20aux%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Correctional Administration Vocabulary
1, fiche 3, Anglais, Correctional%20Administration%20Vocabulary
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Vocabulaire de l'administration correctionnelle
1, fiche 3, Français, Vocabulaire%20de%20l%27administration%20correctionnelle
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Long Plain
1, fiche 4, Anglais, Long%20Plain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Long Plain Band 1, fiche 4, Anglais, Long%20Plain%20Band
non officiel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Long Plain: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 4, Anglais, - Long%20Plain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Long Plain: band located in Manitoba. 1, fiche 4, Anglais, - Long%20Plain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Long Plain
1, fiche 4, Français, Long%20Plain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bande Long Plain 1, fiche 4, Français, bande%20Long%20Plain
non officiel, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Long Plain : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 4, Français, - Long%20Plain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Long Plain : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 4, Français, - Long%20Plain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Pollution
- Atmospheric Physics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- elevated point source
1, fiche 5, Anglais, elevated%20point%20source
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Physique de l'atmosphère
Fiche 5, La vedette principale, Français
- source ponctuelle en hauteur
1, fiche 5, Français, source%20ponctuelle%20en%20hauteur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Orthopedic Surgery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cervical disc herniation surgery cervicale
1, fiche 6, Anglais, cervical%20disc%20herniation%20surgery%20cervicale
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chirurgie orthopédique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traitement chirurgical de la hernie discale
1, fiche 6, Français, traitement%20chirurgical%20de%20la%20hernie%20discale
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chirurgie du disque intervertébral cervical 2, fiche 6, Français, chirurgie%20du%20disque%20intervert%C3%A9bral%20cervical
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Flight Plan: Managing the Risks in Aviation Security - Report of the Advisory Panel
1, fiche 7, Anglais, Flight%20Plan%3A%20Managing%20the%20Risks%20in%20Aviation%20Security%20%2D%20Report%20of%20the%20Advisory%20Panel
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Air Transport Security Authority (CATSA). Advisory Panel on the CATSA Act Review. 1, fiche 7, Anglais, - Flight%20Plan%3A%20Managing%20the%20Risks%20in%20Aviation%20Security%20%2D%20Report%20of%20the%20Advisory%20Panel
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Managing the Risks in Aviation Security
- Report of the Advisory Panel on the CATSA Act Review
- Advisory Panel on the CATSA Act Review Report
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Plan de vol : Gérer les risques de la sûreté du transport aérien - Rapport du Comité consultatif
1, fiche 7, Français, Plan%20de%20vol%20%3A%20G%C3%A9rer%20les%20risques%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié par l'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA). Comité consultatif sur l'Examen de la Loi sur l'ACSTA. 1, fiche 7, Français, - Plan%20de%20vol%20%3A%20G%C3%A9rer%20les%20risques%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Gérer les risques de la sûreté du transport aérien
- Rapport du Comité consultatif sur l'Examen de la Loi sur l'ACSTA
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- afterwards 1, fiche 8, Anglais, afterwards
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- par la suite 1, fiche 8, Français, par%20la%20suite
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Concrete Facilities and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- calked end 1, fiche 9, Anglais, calked%20end
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage et installations (Bétonnage)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- queue de carpe
1, fiche 9, Français, queue%20de%20carpe
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- extrémité en forme de crampon 2, fiche 9, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20en%20forme%20de%20crampon
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Se dit des extrémités des attaches enrobées, fendues et étendues pour assurer un meilleur ancrage au béton. 1, fiche 9, Français, - queue%20de%20carpe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- queerphobic
1, fiche 10, Anglais, queerphobic
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- queer-phobic
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- queerphobe
1, fiche 10, Français, queerphobe
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Sexología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- queerfóbico
1, fiche 10, Espagnol, queerf%C3%B3bico
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- queerfóbica 1, fiche 10, Espagnol, queerf%C3%B3bica
correct, adjectif
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :